Die Sprüche von Sakya. Verdeutscht von William Lachlan Campbell. Berlin und Leipzig, Verlag Walter de Gruyter & Co. 1925. 4°. S.31-65 und 159-185 [= 62 S.]. In 2 Heften. OKart.
Enthalten in: Ostasiatische Zeitschrift. Beiträge zur Kenntnis der Kunst und Kultur des fernen Ostens. Hrsg. von Otto Kümmel, William Cohn, Erich Hänisch. Neue Folge 2.Jg., der ganzen Reihe 12.Jg., 1. u. 2/3. Heft 1925. 128, 12 S. [Anzeigen] und S.129-264, 8 S. [Anzeigen] mit 13 [1 farbigen] Tafel und Textabbildungen. - Aschoff 275: „Deutsche Übersetzung und transkribierte Ausgabe des tibetischen Textes von Sa-skya Pandita’s Subhâsitaratnanidhi, der berühmten tibetischen Adaption indischer Spruchweisheitssammlungen, die sich in Tibet und der Mongolei höchster Beliebtheit erfreute. Campbell war der englische Handelsvertreter 1916/17 in Gyantse, einer kleinen Handelsstadt zwischen Lhasa und Shigatse. Er konnte dort zwei tibetische Textausgaben dieses viel gelesenen metrischen Werkes über Spruchweisheit erwerben. Der deutsche Titel lautet „Ein wertvoller Schatz an Sprüchen der Weisheit“ und handelt in 9 Teilen über die Weisen, die Hervorragenden, die Törichten, über uneinheitliche Charaktere, böse Handlungen, natürliches Benehmen, unschickliches Benehmen, über die Pflichten der Menschheit und über Religionsübungen“. - Gutes Exemplar.